Yeats - Giorgio Antonelli

Vai ai contenuti

Menu principale:

Poesie > Traduzioni



un urto improvviso: battono ancora
le grandi ali sulla ragazza che vacilla
le cosce accarezzate dalle oscure membrane
la nuca presa nel becco, lui stringe
al petto il petto di lei impotente


come possono quelle dita incerte
e atterrite respingere la gloria
di piume dalle cosce che cedono?
può un corpo, rovesciato, non sentire
in quell’impeto bianco battere un cuore estraneo?
un brivido nei fianchi vi genera le mura
crollate, il tetto che brucia, la torre
e Agamennone morto


                               così afferrata
così vinta dal sangue bruto dell’aria
vestì il sapere col potere di lui
prima che il becco indifferente la perdesse?








                (pubblicato in Transamour)
 
Torna ai contenuti | Torna al menu